Карамзин Николай Михайлович
Карамзин Николай Михайлович
1766-1826

Навигация
Биография
Произведения
Краткие содержания
Рефераты
Сочинения
Фотографии


Реклама


Error. Page cannot be displayed. Please contact your service provider for more details. (24)


Критика "Опыт нынешнего естественного, гражданского и политического состояния Швейцарии"
Карамзин Николай Михайлович - Произведения - "Опыт нынешнего естественного, гражданского и политического состояния Швейцарии"

 
  
   {* Надлежало бы примолвить, с какого языка переведено сие сочинение.
  Можно, кажется, без ошибки сказать, что оно переведено с французского; но на
  что заставлять читателей угадывать? - Некоторые из наших писцов, или
  писателей, или переводчиков - или как кому угодно будет назвать их -
  поступают еще непростительнейшим образом. Даря публику разными пиесами, не
  сказывают они, что сии пиесы переведены с иностранных языков. Добродушный
  читатель принимает их за русские сочинения и часто дивится, как автор,
  умеющий так хорошо мыслить, так худо и неправильно изъясняется. Самая
  гражданская честность обязывает нас не присвоивать себе ничего чужого: ни
  делами, ни словами, ни молчанием.}
 
   Коксовы письма заслужили одобрение как английской, так и французской
  публики. С довольною подробностию описано в них все то, что в Швейцарии
  наиболее примечания достойно, а особливо род правления и политическое
  состояние разных кантонов. Только жаль, что русский переводчик перевел сие,
  конечно, и для нашей публики интересное сочинение не с последнего издания,
  исправленного и умноженного автором. Вот что говорит сам г. Кокс в
  предисловии оного: "За десять лет перед сим издал я письма мои о Швейцарии.
  Публика приняла их благосклонно; а сие заставило меня в 1779 году
  предпринять другое путешествие в землю Гризонов, ту часть Швейцарии, которая
  доныне была не весьма известна. В 1785 и 1787 году, будучи опять в описанных
  мною местах, захотел я пересмотреть свое сочинение и дополнить оное;
  сравнивал предметы, видимые мною в другой раз, с описанием, сообщенным мною
  об оных публике; читал со вниманием известия тех путешественников, которые
  писали после меня, и почти во всех главных городах просил я знающих людей
  сказать мне сделанные мною ошибки. Таким образом, из разных источников
  почерпнутые мною сведения, вместе с собственными моими наблюдениями и
  разысканиями, заставляют меня надеяться, что сочинение, которое предлагаю
  теперь публике и которое должно быть почитаемо совершенно новым, может
  заслужить внимание читателей". - После сего русские читатели могут некоторым
  образом досадовать на господина переводчика, что он не воспользовался сим
  новым изданием {На английском языке оно публиковано в 1789, а французский
  перевод оного вышел в 1790 году.}. Ужели он не знал об оном? Но такое
  незнание едва ли можно простить человеку, хотящему упражняться в переводах.
  Не менее должно жалеть и о том, что он не перевел прекрасных примечаний
  французского переводчика {Сии примечания напечатаны при первом издании
  Коксовых писем на французском языке.}, господина Рамона. Сей любезный
  молодой человек, который по справедливости почитается одним из лучших
  нынешних французских писателей, исходил всю Швейцарию пешком и был в самых
  диких и, можно сказать, непроходимых местах. Имея живое чувство,
  плодотворное воображение и отменную способность выражать свои мысли и
  ощущения, описывает он с удивительною силою красоты величественной природы и
  с отменною приятностию простые нравы швейцарских пастухов, с которыми живал
  он по нескольку недель как брат с братьями.
   Русский перевод по местам хорош. В доказательство сего приведем
  следующее: "Нет ни одного простого наблюдателя, который бы не согласился,
  что различные страсти могут произвести известные на лице перемены или
  отличительные знаки. Итак, полагают вообще, что если рассмотреть со
  вниманием сии знаки, то удобно можно обнаружить {Здесь надлежало бы сказать
  не обнаружить, а узнать или угадать.} склонности того человека, которого
  желаешь узнать. Признаюсь, что такое положение подвержено многим
  исключениям, и никак не можно основать на оном всеобщей системы с твердыми
  доводами.
Страницы: 1 2

Карамзин Николай Михайлович - Произведения - "Опыт нынешнего естественного, гражданского и политического состояния Швейцарии"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"